Yo-kai Watch: La película (映画 妖怪ウォッチ 誕生の秘密だニャン traducido Yo-kai Watch, la pelicula: ¡El secreto del nacimiento, nyan!) es la primera película del anime de Yo-kai Watch.
Su estreno original en Japon fue el 20 de diciembre de 2014.
Su estreno en Estados Unidos en Disney XD fue el 12 de noviembre de 2016.
Su estreno en España fue el 10 de noviembre de 2017
Sinopsis[]
Nathan, Whisper y Jibanyan viajan al pasado para ayudar a Nathaniel y Hovernyan a crear el Yo-kai Watch cuando las fuerzas oscuras conspiran para evitarlo.
Personajes[]
Humanos[]
- Nathan Adams
- Nathaniel Adams (Debut)
- Lucía Adams (Debut)
Yo-kai[]
- Lady Desdicha (Debut)
- Argenta y Áurea
- Jibanyan
- Buchinyan (Debut)
- Whisper
- Robonyan
- Komasan
- Flamileón
- Kappandante
- Felisonte
- Rebelcebú
- Nihablar
- Cantonio
- Kyubi
- Ningarra
- Dandiniche
- Shogunyan
- Cotilleja
- Meganyan (Debut)
- Hovernyan (Debut)
- Darknyan (Debut)
- Juntollero (Debut)
- Opti (Debut)
- Fristina (Debut)
- Patis (Debut)
- Nereida (Debut)
- Ojezno (Debut)
- Nostoy (Debut)
- Chancleto (Debut)
- Níscala (Debut)
- Torivinador (Debut)
- Cantigarra (Debut)
- Sushiyama (Debut)
- Castelius I (Debut)
- Pellurón (Debut)
- Belladona (Debut)
- Globqueo (Debut)
- Kimera (Debut)
- Arfidio (Debut)
- Tengullón (Debut)
- Peluco (Debut)
- Aracnio (Debut)
- Eleganfibio (Debut)
- Atierrador (Debut)
- Nomi (Debut)
- Trielespejo (Debut)
- Gran Mangu (Debut)
- Ultra N (Debut)
- Implacablio (Versión alternativa)
Curiosidades[]
- Excepcionando las Patitas Furiosas de Jibanyan, es la primera vez que, fuera de los videojuegos, mercancías y los mangas, que se muestran los Animáximum de otros Yo-kai, en este caso el Loto Valiente de Hovernyan, el Inferno de Kyubi, el Sorbete de nieve de Fristina, el Aydiós Final de Castelius I, el Rayo de Belleza de Belladona, el Escudo Tiburóneo de Pellurón, el Baile Espiritual de Komasan, el Corte de Cigarra de Ningarra y la Locura Furiosa de Buchinyan.
- Durante varios momentos, la película llega a romper la cuarta pared.
- La frase que dijo el Gran Mangu (La manguera nos acompañe/Que la manguera los acompañe) es una clara referencia a la franquicia de Star Wars.
- En Latinoamérica, varios personajes tuvieron cambios en sus nombres, ya sea por error de no tener uno oficial o usarse un nombre beta en español de los personajes.
- En cierto punto de la película en japonés y en español de España hay una referencia a Doraemon, llegandolo a mencionar y todo.
- En una parte de la pelicula española a la hora de decir las palabras "Valor" y "Agallas", el texto está intercambiado.